OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
178403122 about 23 hours ago

Zdravím,

Building type ani RÚIAN id nemají s velvyslanectvím nic společného. To je asi nějaký omyl?

S pozdravem,
Piškvor

170722953 19 days ago

Nové v době zmapování; předtím to tam bylo tuším maličko v jiné poloze.

177558538 22 days ago

Super, díky za rozšíření mapy!

Ta knihovnička je tedy uvnitř budovy? Čili je přístupná v pracovní době úřadu?

Díky, Piškvor.

17122234 about 1 month ago

Viz věk toho changesetu, a ostatní dobové tagy. Tehdy to mělo znamenat, 12 let tomu, že jsou to dlaždice o straně 50 cm.

Dneska by se to tagovalo jako paving_stones:length=50 cm - viz surface=paving_stones#Subtags ; jestli to tam je OTG doteď, to od stolu neodhadnu.

Díky, že ty neobvyklé povrchy reviduješ :)

50512417 about 1 month ago

Tuším, že tam šlo o možnost odbočení od Mánesova mostu směrem na Kampu - při rekonstrukci křižovatky tam byla nějaká dodatková tabulka, až budu mít zas cestu kolem, zkontroluju, jestli ji sundali.

171310430 about 1 month ago

Hello.

You are correct in the general case, that highway=motorway implies toll=yes in both countries here, yes. However, toll=no was tagged explicit between exits Lanžhot and Kúty: this bridge way/23947178 is closed, and the motorway serves as a free-to-access (except HGV) replacement. Reverted in changeset/176869621

Access announcement:
https://www.susjmk.cz/o-organizaci/media/tiskove-zpravy/kvuli-uzavrenemu-mostu-na-silnici-ii-425-lanzhot-brodske-bude-umoznen-prujezd-po-d2-pres-hranici-se-slovenskem-i-z-ceske-strany-zdarma

176105157 about 2 months ago

Zdravím, ten most dosud existuje, jde o můstek nad nouzovým průjezdem do Motola: way/369980747

Že si ho lze ze silnice těžko všimnout, to je pravda; je to standardní konstrukce z prefabrikovaných materiálů. https://www.wikidata.org/wiki/Q108417804

Revert war začínat nehodlám, jen jsem upravil layer na té podcházející cestě.

Mapování zdar,
Piškvor

170378005 6 months ago

OSM je víceméně 2D mapa; tady, kde na sebe tram a vlakové koleje navazují směrem i rozchodem, ale s výjimkou výšky, to pro konzumenty vypadá jako průjezdné. Oddělení bodů přináší očekávaný význam "projet nelze," leč za cenu drobné nepřesnosti (z ortofota i na místě je vidět jakoby-návaznost).

Tohle je asi nejméně špatné řešení, jaké dovedu vymyslet.

170101808 6 months ago

Ahoj,

na běžných ulicích a silnicích není třeba uvádět "motor_vehicle=yes" ani "bicycle=yes" - implicitně je povolen vjezd; až pokud se situace liší, nastupuje rozlišení pomocí =no,private,destination a podobně.
osm.wiki/Cs:Key:access

Explicitní povolení vjezdu bych řešil maximálně v místech, kde se toto výrazně změnilo (tj. například "tady byla výhradně pěší zóna, ale dodatkovou tabulkou bylo stanoveny povolené průjezdy") - pokud se nemýlím, v tomto místě byl průjezd povolen jak motorovým vozidlům, tak jízdním kolům, prostě z titulu veřejné komunikace.

S pozdravem
@Piskvor

169946659 6 months ago

omylem spojeno s CS elektrizace Mas.nádraží

169925447 6 months ago

Hello. None of the railways you remapped actually exist OTG, and no remains exist; the actual path had been mapped as "disused", then "abandoned", then "razed" when demolished and later deleted. Your addition doesn't match the previous track layout (as there was a significant rebuild), nor does it make sense in the current track layout. Reverted.

changeset/169939049

169783870 7 months ago

Zdravím,

díky za doplnění mapy, trochu jsem to ještě upravil drive_through znamená "prodej z okýnka do auta" ( osm.wiki/Cs:Key:drive_through ); pro "neprůjezdné autem" se používá motorcar=no (viz osm.wiki/Cs:Key:access ). Přidal jsem to, ačkoli u jersey barrier se neprůjezdnost pro auta očekává.

Mapování zdar,
@Piskvor

169757592 7 months ago

Dobrý den,

v takovém případě bývá vhodnější ho označit jako access=no - tj. "sice to existuje, ale je zakázaný." Tak přes něj nebudou aplikace routovat, a měl by být zobrazený měně výrazně.

Velmi pochybuju, že by tuto pěšinu někdo používal proto, že si ji najde v mapě - přesně naopak, do mapy se cesty dostávají podle reálného stavu (náhodou jsem zakresloval před rokem zrovna já - právě tím, že tam reálně byla a v mapě ne).

Vracet ji do mapy mi připadá zbytečné - ale je dost dobře možné, že ji tam posléze zakreslí zase někdo jiný, kdo půjde kolem: "v mapě není, a tady existuje!" (zejména pokud tam není nějak označeno, že tam nemá lézt) .

Každopádně díky za upřesnění.
Mapování zdar,

@Piskvor

169690349 7 months ago

Aha, pardon. Bylo to velmi podobně k poloze, kterou to má ve wikidatech, omylem jsem to považoval za tamní.

169690349 7 months ago

Tvrz "na místě ostrůvku" zmiňuje leckdo, třeba tady (ale zdá se mi, že v tom všichni citují nějaký starší společný zdroj): https://www.sporilov.info/rservice.php?akce=tisk&cisloclanku=2005011801

169690349 7 months ago

No, vzhledem k velikosti ostrůvků, tvrze a přesnosti zaměření je to asi jedno... možná to bylo v těch referencích na Wikipedii, jedna mi vrací mrtvý link. Ta původní poloha je tuším z Wikidat, kam přišla z památkového katalogu; předpokládám, že to je ze zaměření při výzkumu. Vzhledem k současné neexistenci bych to asi nechal tak.

169716095 7 months ago

Not fully anyway: passengers may exit, but no entry, according to this sign OTG:

note/4883933#map=18/50.088218/14.416230&layers=N

169716095 7 months ago

Not reopened yet, sorry: https://www.dpp.cz/en/restrictions-and-emergencies/detail/28144

169690349 7 months ago

Ahoj, "proper place," no - ono se to našlo na dně při rekonstrukci rybníka, neb to bývala vodní tvrz. Ten ostrůvek s nimi nesouvisí. Ale z hlediska aktuálního stavu je to celkem akademické.

169057777 7 months ago

Note the examples at osm.wiki/Demolished_railways - do not revive railways that no longer exist in terrain. Map follows OTG, not opposite.